张靓颖 – 说些什么

By | Februar 14, 2018

张靓颖 《說些什麼》

Jane Zhang(Zhāng Liàngyǐng) 《shuō xiē shén me》
장량잉 《말하고 싶어요》(Say Something)

Translated into Korean by Sooji Shin.

越複雜的情緒 我越不會說
但還好你 像是什麼都懂
最熱鬧的時候 我最愛沉默
也只有你能 聽得見沉默

yuè fù zá de qíng xù wǒ yuè bù huì shuō
dàn hái hǎo nǐ xiàng shì shén me dōu dǒng
zuì rè nào de shí hòu wǒ zuì'ài chén mò
yě zhǐ yǒu nǐ néng tīng dé jiàn chén mò

마음이 복잡해서 꺼내 놓지 못할 때에도
당신은 내 마음을 다 이해해 주었지요.
내가 가장 좋아하는 건 당신과 함께 하는 고요한 시간,
입으로 꺼내지 않아도 당신은 내 이야기를 들어주었어요.

這些年來我做了太多
看似不可思議的美夢
太多人在夢中為我歡呼過
但醒來時只有你陪我

zhè xiē nián lái wǒ zuò le tài duō
kàn shì bù kě sī yì dì měi mèng
tài duō rén zài mèng zhōng wèi wǒ huān hū guò
dàn xǐng lái shí zhǐ yǒu nǐ péi wǒ

지난 몇 년 동안 너무 많은 일이 있었어요.
믿을 수 없게 꿈처럼 지나간 시간이에요.
꿈속에서 수많은 사람들이 내게 환호했지만,
깨어난 후에도 내 곁에 남아준 건 당신뿐이에요.

想說些什麼 卻說些什麼
來把感謝輕輕地帶過
想念的時候 偶爾聽聽這首歌
讓每句愛都開花結果

xiǎng shuō xiē shén me què shuō xiē shén me
lái bǎ gǎn xiè qīng qīng dì dài guò
xiǎng niàn de shí hòu ǒu'ěr tīng tīng zhè shǒu gē
ràng měi jù ài dū kāi huā jiē guǒ

그런 당신에게 무슨 말을 해야 할까요.
참 고맙고 고마운 당신.
당신을 그리며 이 곡을 듣습니다.
소절마다 사랑의 꽃이 피고 열매가 열립니다.

這些年來我也扮演了太多
看似光輝燦爛的角色
太多人擁有我眼前的笑容
轉身的淚只有你擦過

zhè xiē nián lái wǒ yě bàn yǎn le tài duō
kàn shì guāng huī càn làn de jué sè
tài duō rén yǒng yǒu wǒ yǎn qián de xiào róng
zhuǎn shēn de lèi zhǐ yǒu nǐ cā guò

지난 몇 년 동안 무척 많은 역할을 맡았어요.
겉으로 보기에는 화려해 보이는 배역이지요.
사람들은 나의 미소 짓는 모습에 환호했지만,
돌아서서 흘리는 내 눈물을 닦아준 건 당신뿐이에요.

想說些什麼 卻說些什麼
來把感謝輕輕地帶過
想念的時候 偶爾聽聽這首歌
讓每句愛都開花結果

xiǎng shuō xiē shén me què shuō xiē shén me
lái bǎ gǎn xiè qīng qīng dì dài guò
xiǎng niàn de shí hòu ǒu'ěr tīng tīng zhè shǒu gē
ràng měi jù ài dū kāi huā jiē guǒ

그런 당신에게 무슨 말을 해야 할까요.
참 고맙고 고마운 당신.
당신을 그리며 이 곡을 듣습니다.
소절마다 사랑의 꽃이 피고 열매가 열립니다.

沉默不是被麻木左右
快樂難過藏在成熟背後
不怕遺失用心澆灌的承諾
自有時間去幫我們記得 此刻

chén mò bù shì bèi má mù zuǒ yòu
kuài lè nán guò cáng zài chéng shú bèi hòu
bù pà yí shī yòng xīn jiāo guàn de chéng nuò
zì yǒu shí jiān qù bāng wǒ men jì dé cǐ kè

말하지 않았지만 당신의 사랑을 느껴요.
어려움을 겪으며 성숙한 후에야 안식이 찾아오죠.
마음을 알지 못할까봐 두려워하지 말아요.
이제 우리 둘만의 시간을 함께 해요.

該說些什麼 卻說些什麼
來讓我們安靜得灑脫
想念的時候 我會唱起這首歌
讓每句愛都開花結果
每句愛都唱進你心中

gāi shuō xiē shén me què shuō xiē shén me
lái ràng wǒ men ān jìng dé sǎ tuō
xiǎng niàn de shí hòu wǒ huì chàng qǐ zhè shǒu gē
ràng měi jù ài dū kāi huā jiē guǒ
měi jù ài dū chàng jìn nǐ xīn zhōng

비로소 당신에게 말하고 싶어요.
조용했지만 이제는 과감하게 다가갈래요.
당신을 그리며 이 노래를 부릅니다.
소절마다 사랑의 꽃이 피고 열매가 열립니다.
크게 불러봅니다, 내 사랑이 당신의 마음에 전해지도록.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.