Tag Archives: C-Pop

张靓颖 – 有没有

张靓颖 《有没有》 Jane Zhang(Zhāng Liàngyǐng) 《yǒu méi yǒu》 장량잉 《있는 거니, 없는 거니?》 Translated into Korean by Sooji Shin. 手指在 左边右边 上滑下滑 前点后点 的忙碌 表情在 笑了又怒 怒了又忘 忘了又想 的重复 忽然说 NO 忘记了 忘记 要做什么 才知道 哦 原来你想的 并不是我 OH shǒu zhǐ zài zuǒ biān yòu biān shàng huá xià huá qián diǎn hòu diǎn de máng lù biǎo… Read More »

张靓颖 – 微笑以后

张靓颖 《微笑以后》 Jane Zhang(Zhāng Liàngyǐng) 《wéi xiào yǐ hòu》 장량잉 《미소이후》 Translated into Korean by Sooji Shin. 微笑以后 wéi xiào yǐ hòu 미소를 나누고 说好从此你我一起走 shuō hǎo cóng cǐ nǐ wǒ yī qǐ zǒu 우리의 미래를 함께 하기로 약속했었지. 却从朋友走成前男友 què cóng péng yǒu zǒu chéng qián nán yǒu 하지만 애인이었던 당신은 이제 헤어진 남자친구가 되어버렸네. 爱错了什么步骤 OH… Read More »

张靓颖 – 我是我的

张靓颖 《我是我的》 Jane Zhang(Zhāng Liàngyǐng) 《wǒ shì wǒ de》 장량잉 《난 내 거야》 Translated into Korean by Sooji Shin. 天 蓝得舒服 我忍不住 / 想飞到云朵上看书 tiān lán dé shū fú wǒ rěn bù zhù / xiǎng fēi dào yún duǒ shàng kàn shū 하늘이 무척이나 맑고 상쾌해 / 책 한 권 품에 안고 구름 위로 날아오르고 싶은 기분 风… Read More »

孫燕姿 – 我也很想他

那时我们总有好多话 什麼事都可以讲 nā shí wo men zong you hao duō huà / shén má shì dōu kě yi jiang 그때 우린 항상 많은 이야기를 나누었지. 못할 이야기가 없었어. 我的爱情比你早 卻一直放在心上 wo de ài qíng bi ni zao / què yī zhí fàng zài xīn shang 내가 너보다 먼저 그를 사랑했지만 계속 마음속에만 담아두고 있었어. 后来你们之间的变化 我不想再多说话 hòu lái… Read More »

王菀之 – 許願池的希臘少女

左岸的一座 白色環形階梯 zuǒ 'àn de yī zuò  bái sè huán xíng jiē tī 연못 옆 하얀 원형 계단에 앉아서 浪人正在 用和絃練習憂鬱 làng rén zhèng zài  yòng hé xián liàn xí yōu yù 음유 시인은 쓸쓸한 멜로디를 흘려보내고 있네. 晨曦下的少女 聽著吉他旋律 chén xī xià de shào nǚ  tīng zhe jí tā xuán lǜ 아침 햇살 속 소녀는 그 기타… Read More »

色盲

交通燈太鮮紅 就算在等一千秒鐘 和誰在散步 仍舊等過渡 玻璃窗太灰蒙 就算在多麼清的天氣中 和誰在愛中 仍然難刮目 貧窮或有福 天生這樣盲木 沿途在看著灰的灰蒙 艷便艷紅 我急於找誰帶路 沿途在這麼我看我的 多麼感動 並未令你哭 或者戀愛漂亮來觸摸半面相 但肉眼一雙無法一樣 慢慢踏在我的色盲途中 盡力辨認你方向 即使戀愛漂亮或推測過命相 但肉眼一雙無法一樣 還是未相信事情真相 想身邊的你看到似雪的晚上 像日的月亮 望著你(如紅紅一樣) 你看你的(我看我的) 別望著我(凍到快要跌傷) 階磚上步伐或兩雙 但我為什麼偏妄想 原來在逛著灰色街道 步步艷紅 你怎麼可能帶路 從來便這樣 我看著我的 多麼感動 並未令你哭 或者戀愛漂亮來觸摸半面相 但肉眼一雙無法一樣 慢慢踏在我的色盲途中 盡力辨認你方向 即使戀愛漂亮或推測過命相 但肉眼一雙無法一樣 還是未相信事情真相 想身邊的你看到似雪的晚上 像日的月亮 並未令你哭 歸於灰與鮮紅 但你留戀七色的天國中 而誰為我哭 天生這樣盲木